035.041 Філологія (Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська)

Результати опитування роботодавців ОП “Переклад”

Залучення професіоналів-практиків, експертів, представників роботодавців 2022-2023н.р.

Залучення професіоналів-практиків, експертів, представників роботодавців 2021-2022н.р.


У межах договору між МНУ імені В.О.Сухомлинського та ТОВ «ТРАНСЛІНК-УКРАЇНА» студенти спеціальності 035.041 Філологія (Германські мови та лвтератури (переклад включно), перша – англійська ОП«Переклад» зустрілися з директором агенції, Геріним Максимом Вікторовичем, та начальником відділу кадрів, Горбатко Наталією Іванівною.
Під час зустрічі Максим Вікторович розповів про особливості синхронного перекладу, обладнання, що є необхідним для його виконання, та умови праці синхронних перекладачів. Студенти дізналися про деякі нестандартні ситуації, що виникають під час роботи синхронних перекладачів, і як поводити себе в таких випадках. Незабутнє враження справила на студентів можливість спробувати себе у якості синхронних перекладачів.


Онлайн-зустріч студентів 3-4 курсів філологічного факультету, ОП «Переклад» з представником роботодавців, керівником Миколаївської філії міжнародної морської компанії «UVIS» Юлією Суровцевою. Вона розповіла про свій кар’єрний шлях від випускниці МНУ імені В.О. Сухомлинського до голови регіонального офісу, про сферу, в якій працює, та про сучасний стан на ринку праці. Ю. Суровцева пояснила майбутнім випускникам, які вимоги висуваються до філологів, що планують працювати у суміжних з перекладом галузях – логістиці, ІТ-сфері, міжнародному менеджменті, та які компетентності їм необхідно розвивати впродовж навчання в університеті та вже безпосередньо на робочому місці. Студенти мали змогу задати питання, які їх цікавлять, та невимушено поспілкуватися з роботодавцем та випускницею спеціальності.